home  
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
Клянусь предвечерним временем (или временем)! Воистину, каждый человек в убытке, кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение! Суры «аль-Аср»
Главная » Фетвы » Смягчающее сердца » Ступени Рая

Ступени Рая

Print Friendly and PDF

1. Доказательства того, что обитатели Рая займут в нем разные ступени
Рай состоит из ступеней, расположенных одна над другой, и обитатели его будут превосходить друг друга в зависимости от тех мест, которые они займут. Всевышний Аллах сказал:
«А тем, кто явится к Нему, будучи верующим, совершив праведные деяния, уготованы высшие ступени» (Та ха, 75).
Разъясняя данный вопрос, шейх-уль-ислам Ибн Теймийя писал:”Рай состоит из ступеней, между которыми есть большие различия. Приближенные к Аллаху богобоязненные верующие займут эти ступени в зависимости от их веры и богобоязненности. Всеблагой и Всевышний Аллах сказал: «Если кто возжелает преходящей жизни, то Мы тотчас одарим тем, что пожелаем, того, кого пожелаем. А потом Мы предоставим ему Геенну, где он будет гореть презренным и отверженным.  А если кто возлюбит Последнюю жизнь и устремится к ней надлежащим образом, будучи верующим, то его старания будут отблагодарены.  Каждого из тех и других Мы наделяем дарами твоего Господа, и дары Его не являются запрещенными.  Посмотри, как одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Но Последняя жизнь, несомненно, выше по достоинству и преимуществу» (Аль-Исра, 18-21).
Пречистый Аллах разъяснил, что Он щедро вознаграждает и тех, кто желает ближнюю жизнь, и тех, кто жаждет Последней жизни. Дары Аллаха не запрещены ни благочестивым людям, ни грешникам. Всевышний сказал:
«Посмотри, как одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Но Последняя жизнь, несомненно, выше по достоинству и преимуществу» (Аль-Исра, 21). Он разъяснил, что различия между людьми в Последней жизни будут больше, чем различия между ними в этом мире, и ступени в Последней жизни выше, чем ступени в мире земном. Между пророками тоже будут различия, как и между остальными верующими рабами:
«Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими. Среди них были такие, с кем говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. Мы даровали Исе, сыну Марьям, ясные знамения и поддержали его Святым Духом (т.е. Джибрилем)» (Аль-Бакара, 253);
«Одним пророкам Мы отдали предпочтение над другими. А Давуду Мы даровали Псалтырь»(Аль-Исра, 55).
В «Сахихе» Муслима приводится хадис Абу Хурейры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ ، وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ ، احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ ، وَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَلا تَعْجَزْ ، وَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ فَلا تَقُلْ لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا ، وَلَكِنْ قُلْ قَدَرُ اللَّهِ وَمَا شَاءَ فَعَلَ ، فَإِنَّ لَوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ
«Сильный верующий лучше и больше любим Аллахом, чем слабый верующий, но в каждом из них есть благо. Будь упорным в том, что приносит тебе пользу, испрашивай помощи у Аллаха и ни в коем случае не сдавайся. Если же с тобой что-то случилось, то не говори: "Если бы я сделал то-то, то было бы так-то и так-то”. Скажи лишь: "Так предопределил Аллах, и Он поступил так, как пожелал”, поскольку "если бы” предоставляет возможность козням шайтана».
В обоих «Сахихах» приводится хадис Абу Хурейры и ‘Амра бин аль-‘Аса о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ ثُمَّ أَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ 
«Если судья принял решение на основании собственного суждения, и оно оказалось правильным, то он получит двойное вознаграждение. Если же он принял решение на основании собственного суждения и ошибся, то получит простое вознаграждение».
Всевышний Аллах сказал:
«Не сравнятся [люди] с теми из вас, кто расходовал и сражался до победы [над Меккой]. Эти выше степенью, чем те, которые расходовали и сражались после этого. Но каждому [из них] Аллах обещал наилучшее» (Аль-Хадид, 10);
«Те из верующих, которые отсиживаются, не равны тем, которые сражаются на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, кроме тех, кто испытывает тяготы. Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень, но каждому из них Аллах обещал Наилучшее (т.е. Рай). Аллах возвысил сражающихся над отсиживающимися благодаря великой награде — ступеням от Него, прощению и милости. Аллах — Прощающий, Милосердный» (Ан-Ниса, 95-96);
«Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к [деяниям] тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на Его пути? Они не равны перед Аллахом, и Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.  Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, занимают более великую ступень перед Аллахом. Они и есть преуспевшие.  Господь обрадует их вестью о Своей милости, Своем довольстве и райских садах, в которых им уготовано вечное блаженство.  Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой» (Ат-Тауба, 19-22);
«Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, [равен неверующему]? Скажи: "Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?” Воистину, поминают назидание только обладающие разумом»(Аз-Зумар, 9);
«Аллах возвышает по степеням тех из вас, кто уверовал, и тех, кому даровано знание. Аллах ведает о том, что вы совершаете» (Аль-Муджадала, 11) .
Аль-Бухари передал со слов Абу Хурейры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ ، وَأَقَامَ الصَّلاةَ ، وَصَامَ رَمَضَانَ ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ ، جَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ جَلَسَ فِي أَرْضِهِ الَّتِي وُلِدَ فِيهَا ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَفَلا نُبَشِّرُ النَّاسَ ؟ قَالَ : إِنَّ فِي الْجَنَّةِ مِائَةَ دَرَجَةٍ ، أَعَدَّهَا اللَّهُ لِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، مَا بَيْنَ الدَّرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ، فَإِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ الْفِرْدَوْسَ ، فَإِنَّهُ أَوْسَطُ الْجَنَّةِ وَأَعْلَى الْجَنَّةِ ، أُرَاهُ قال: وفَوْقَهُ عَرْشُ الرَّحْمَنِ ، وَمِنْهُ تَفَجَّرُ أَنْهَارُ الْجَنَّةِ
«Того, кто верует в Аллаха и в Его посланника, совершает намаз и постится в рамадане, Аллах обязался ввести в Рай независимо от того, боролся он на пути Аллаха или же отсиживался на той земле, где он родился». Его спросили: «Посланник Аллаха, не обрадовать ли нам людей?» Он сказал: «Поистине, в Раю есть сто ступеней, которые Аллах приготовил для тех, кто боролся на пути Аллаха, и расстояние между каждыми двумя из них равно расстоянию от неба до земли. Если вы станете просить у Аллаха что-либо, то просите у Него Фирдаус, ибо, поистине, он находится посреди Рая на самой его вершине, и выше него — Трон Милостивого (передатчик не был уверен в последней фразе), и оттуда берут начало райские реки» .
В «Сахихе» приводится и хадис Анаса о том, что Умм Хариса, мать юноши, погибшего в сражении при Бадре от шальной стрелы, пришла к Посланнику Аллаха  и сказала: «Посланник Аллаха, ты знаешь, какое место занимал Хариса в моей душе. Если он попал в райский сад, то я не стану плакать, но если это не так, то ты увидишь, что я сделаю». Он сказал:
  أَجَنَّةٌ وَاحِدَةٌ هِيَ ؟ إِنَّهَا جِنَانٌ كَثِيرَةٌ ؟ وَإِنَّهُ فِي الْفِرْدَوْسِ الأَعْلَى
«Разве там один сад? Поистине, там много садов, и он пребывает в наивысшем Фирдаусе» .
Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, разъяснил, что обитатели Рая будут превосходить друг друга в зависимости от тех мест, которые они займут. В «Сахихах» аль-Бухари и Муслима приводится хадис Абу Са‘ида аль-Худри о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَتَرَاءَوْنَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا يَتَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ فِي الأُفُقِ مِنْ الْمَشْرِقِ أَوْ الْمَغْرِبِ ، لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُمْ . قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ تِلْكَ مَنَازِلُ الأَنْبِيَاءِ لا يَبْلُغُهَا غَيْرُهُمْ . قَالَ : بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، رِجَالٌ آمَنُوا بِاللَّهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِينَ 
«Поистине, жители Рая увидят обитателей горниц над ними такими же далекими, как вы видите яркую восходящую или закатывающуюся звезду на востоке или западе небосклона — из-за превосходства одних из них над другими». Люди сказали: «Посланник Аллаха, очевидно, это — жилища пророков, которых не достичь никому другому?» Он сказал: «Отнюдь, клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа, это люди, уверовавшие в Аллаха и поверившие посланцам» .
В «Муснаде» Ахмада, «Сунанах» ат-Тирмизи и Ибн Маджи, а также «Сахихе» Ибн Хиббана приводится рассказ Абу Са‘ида аль-Худри о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  إِنَّ أَهْلَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَى يَرَاهُمْ مَنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ كَمَا يُرَى الْكَوْكَبُ الطَّالِعُ فِي الأُفُقِ مِنْ آفَاقِ السَّمَاءِ ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ مِنْهُمْ وَأَنْعَمَا
«Поистине, обитатели высоких степеней видятся тем, кто находится ниже них, как вам видится звезда, восходящая на горизонте. Среди них будут Абу Бакр и ‘Умар, и они будут блаженствовать» .
Аль-Куртуби писал: Следует знать, что высокое положение и вид этих горниц различаются так же, как различаются деяния людей, которые поселятся в них. Одни из них будут находиться над другими и будут выше них. <…> В словах «люди, уверовавшие в Аллаха и поверившие посланцам» не говорится ни про дела, ни про что-либо другое, кроме веры и признания правдивости посланников. Это значит, что здесь речь идет о совершенной вере и признании правдивости посланников без колебания и требования знамений. Разве можно достичь горниц только благодаря вере и признанию, которые есть у большинства людей? Если бы такое было возможно, то все признающие единобожие попали бы в самые высокие горницы, взойдя на высочайшие ступени. Но такое невозможно, ведь Всевышний Аллах сказал:
«Они получат Наивысшее место в воздаяние за то, что были терпеливы» (Аль-Фуркан, 75). Терпение — это усердие и стойкость, покорное смирение перед Ним в душе. Это — качество приближенных рабов. В другом аяте сказано:
«Ни ваше богатство, ни ваши дети не приближают вас к Нам, если только вы не уверовали и не поступаете праведно. Для таких людей будет приумножено воздаяние за то, что они совершили, и они будут пребывать в горницах, находясь в безопасности» (Саба, 37). Здесь подчеркивается, что попасть в горницы нельзя благодаря богатству или детям, но только благодаря вере и праведным деяниям. Награда таких людей будет приумножена, и их поселят в горницах. Тебя обучают тому, что вера — это умиротворение, которого жаждет душа. Она приносит покой, какое бы несчастье ни постигло человека, — как и ее веления и законы. Но праведные поступки не должны быть смешаны с дурными, так как они портят их. Поступки бывают праведными и не имеют примеси дурных дел только тогда, когда вера совершенна, а человек убежден в Том, в Кого он уверовал, и во всех Его велениях и законах. Вера и деяния того, кто чередует праведные поступки с грехами, не бывают такими, и поэтому его положение будет ниже .
Люди, которые попадут на высокие ступени, ощутят большее наслаждение, чем остальные обитатели Рая. Аллах сообщил, что для тех, кто боится Его, уготованы два сада: «Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада» (Ар-Рахман, 46). Описав их, Он сказал:
«А перед теми двумя есть еще два сада» (Ар-Рахман, 62). Эти два сада расположены ниже, чем два предыдущих. Если поразмыслить над описанием двух последних садов, то станет ясно, что они уступают двум предыдущим. Поэтому первые два сада приготовлены для приближенных рабов, а два последующих — для людей правой стороны. Об этом говорили Ибн ‘Аббас и Абу Муса аль-Аш‘ари.
Аль-Куртуби писал: Описывая сады, Аллах указал на различия между ними. О первых двух садах сказано:
«В них обоих текут два источника» (Ар-Рахман, 50), а о вторых двух сказано:
«В них обоих бурлят два источника» (Ар-Рахман, 66). Но ведь бурлящие источники — не бегущие ручьи, они уступают им. О первых двух садах сказано:
«В них обоих есть от всех фруктов по паре» (Ар-Рахман, 52), т.е. известные и неизвестные, свежие и сухие. Аллах упомянул о них в целом, без конкретики. О двух последних садах сказано:
«В них обоих есть фрукты, финиковые пальмы, гранаты»
(Ар-Рахман, 68), и здесь не говорится о том, что всех фруктов будет по паре. В описании первых двух садов говорится:
«Они будут лежать, прислонившись, на подстилках, выстланных снизу парчой» (Ар-Рахман, 54), а про два последних сказано:
«Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и расшитых коврах» (Ар-Рахман, 76). Слово العبقري «‘абкари» указывает на наличие узоров, и, несомненно, подстилки из парчи лучше, чем расшитые ковры. Слово الرفرف «рафраф» означает «полотнище палатки». Безусловно, подстилки, пригодные для того, чтобы люди облокачивались на них, лучше, чем полотнище. О гуриях, пребывающих в первых двух садах, сказано:
«Они подобны рубинам и кораллам» (Ар-Рахман, 58), а о тех, что в двух последних садах:
«Там есть девы хорошие, прекрасные» (Ар-Рахман, 70). Не всякая красавица подобна рубинам и кораллам. Наконец, о первых двух садах говорится: «В них обоих есть ветви» (Ар-Рахман, 48), а о последних двух: «Они оба — темно-зеленые» (Ар-Рахман, 64), т.е. в них настолько много зелени, что они кажутся темными. В первом случае Аллах описал сады, упомянув изобилие ветвей, а во втором случае лишь назвал их зелеными .
В «Сахихах» аль-Бухари и Муслима приводится хадис Абу Мусы аль-Аш‘ари о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  جَنَّتَانِ مِنْ فِضَّةٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا ، وَجَنَّتَانِ مِنْ ذَهَبٍ آنِيَتُهُمَا وَمَا فِيهِمَا ، وَمَا بَيْنَ الْقَوْمِ وَبَيْنَ أَنْ يَنْظُرُوا إِلَى رَبِّهِمْ إِلاَّ رِدَاءُ الْكِبْرِ عَلَى وَجْهِهِ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ
«У него будет два сада, в которых сосуды и все остальное будет из серебра, а в двух других садах — из золота. А в саду Эдема людей от возможности взглянуть на их Господа будет отделять только покрывало величия на Его Лике». В версии ат-Тирмизи сказано: «В Раю есть два сада из серебра…»
Всеблагой и Всевышний Аллах сообщил о том, что благочестивые рабы будут пить из чаши напиток, смешанный с камфарой: «А благочестивые будут пить из чаши [вино], смешанное с камфарой»(Аль-Инсан, 5). В другом месте говорится:«Поить их там будут из чаш [вином], смешанным с имбирем» (Аль-Инсан, 17). Очевидно, — а лучше всего об этом известно Аллаху, — здесь речь идет о людях правой стороны. В другом аяте сказано: «Оно смешано с напитком из Таснима — источника, из которого пьют приближенные»(Аль-Мутаффифин, 27-28). Получается, что люди правой стороны будут пить вино, смешанное с таснимом (так же называется источник в Раю, откуда черпают этот напиток), а приближенные рабы будут пить тасним в чистом виде.
2. Люди, которые займут самые высокие и самые низкие места в Раю
В «Сахихе» Муслима приводится рассказ аль-Мугиры бин Шу‘бы о том, что Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  سَأَلَ مُوسَى رَبَّهُ : مَا أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً ؟ قَالَ : هُوَ رَجُلٌ يَجِيءُ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ ، فَيُقَالُ لَهُ : ادْخُلْ الْجَنَّةَ ، فَيَقُولُ : أَيْ رَبِّ ، كَيْفَ وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ ، وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ ؟ فَيُقَالُ لَهُ : أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مِثْلُ مُلْكِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا ؟ فَيَقُولُ : رَضِيتُ رَبِّ ، فَيَقُولُ : لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ ، وَمِثْلُهُ ، وَمِثْلُهُ ، وَمِثْلُهُ ، فَقَالَ فِي الْخَامِسَةِ : رَضِيتُ رَبِّ ، فَيَقُولُ : هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ ، وَلَكَ مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ ، فَيَقُولُ : رَضِيتُ رَبِّ ، قَالَ : رَبِّ فَأَعْلاهُمْ مَنْزِلَةً ؟ قَالَ : أُولَئِكَ الَّذِينَ أَرَدْتُ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي ، وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا ، فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ ، وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ ، وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ، قَالَ : وَمِصْدَاقُهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: ﮋ فَلا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ ﮊ
Муса спросил своего Господа: «Кто займет самое низкое место в Раю?» Он ответил: «Это будет мужчина, который придет туда после того, как обитатели Рая уже войдут в него. Ему будет сказано: "Войди в Рай”. Он спросит: "Господи, как? Ведь люди уже заняли в нем свои места и взяли то, что им причиталось”. Ему скажут: "Ты будешь доволен, если получишь царство одного из земных царей?” Он скажет: "Я буду доволен, Господи”. Ему скажут: "Ты получишь его, и еще столько же, и еще столько же, и еще столько же, и еще столько же”. В пятый раз он скажет: "Я доволен, Господи”. Ему скажут: "Ты получишь его и в десять раз больше в придачу, а также все, что пожелает твоя душа и чем насладится твой взор”. Он скажет: "Я доволен, Господи”». Муса спросил: «Господи, а кто займет самое высокое место?» Он сказал: «Это будут те, кому Я соизволю. Их блага Я взрастил Своей Рукой и запечатал. Их не видели глаза, не слышали уши, и о них даже не помышляла человеческая душа».
Потом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это подтверждается в Писании Могучего и Великого Аллаха:"Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них” (Ас-Саджда, 17)».
3. Наивысшее место в Раю
Наивысшее место в Раю называется «васила», и займет его один-единственный человек. Если на то будет воля Аллаха, это будет Божий пророк и избранник Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует. Ибн Касир в книге «Аль-бидайа ва-н-нихайа» сказал: «Наивысшее место в Раю — это васила. Это — место Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». В подтверждение этого он привел хадис Джабира бин ‘Абдуллаха, вошедший в «Сахих» аль-Бухари. В нем сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ : اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ ، وَالصَّلاةِ الْقَائِمَةِ ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ ، وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ
«Если тот, кто услышит азан, скажет: "О Аллах, Господь этого совершенного призыва и этого совершающегося намаза, даруй Мухаммаду наивысшую ступень в Раю, превознеси его над остальными творениями и приведи его к тому достохвальному месту, которое Ты обещал ему /Аллахумма рабба хазихи-д-да‘вати-т-таммати ва-с-саляти-ль-каимати ати Мухаммадани-ль-василята ва-ль-фадылята ва-б‘асху макаман махмудани-ль-лязи ва‘адтах”, — то он будет удостоен заступничества в день воскресения».
Потом он привел хадис ‘Абдуллаха бин ‘Амра бин аль-‘Аса, упомянутый в «Сахихе» Муслима. В нем сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  إِذَا سَمِعْتُمْ الْمُؤَذِّنَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ ، ثُمَّ صَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّهُ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلاةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْرًا ، ثُمَّ سَلُوا اللَّهَ لِي الْوَسِيلَةَ ، فَإِنَّهَا مَنْزِلَةٌ فِي الْجَنَّةِ لا تَنْبَغِي إِلاَّ لِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ ، فَمَنْ سَأَلَ لِي الْوَسِيلَةَ حَلَّتْ لَهُ الشَّفَاعَةُ
«Если услышите голос муэдзина, то повторяйте его слова, а потом помолитесь за мое благословение, ибо того, кто помолился за меня один раз, Аллах благословит за это десять раз. А потом попросите у Аллаха для меня наивысшую ступень. Это место в Раю, которое полагается лишь одному из рабов Аллаха, и я надеюсь, что это буду я. Тот же, кто попросит для меня у Аллаха наивысшую ступень, будет удостоен заступничества» .
Сподвижники спросили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Что такое васила?» Он сказал:
  أَعْلَى دَرَجَةٍ فِي الْجَنَّةِ ، لا يَنَالُهَا إِلاَّ رَجُلٌ وَاحِدٌ ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ 
«Это — наивысшая ступень в Раю, на которую взойдет лишь один человек, и я надеюсь, что это буду я». Этот хадис передал Ахмад со слов Абу Хурейры. В его же сборнике приводится рассказ Абу Са‘ида о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  الْوَسِيلَةُ دَرَجَةٌ عِنْدَ اللَّهِ ، لَيْسَ فَوْقَهَا دَرَجَةٌ ، فَسَلُوا اللَّهَ أَنْ يُؤْتِيَنِي الْوَسِيلَةَ
«Васила — это наивысшая ступень перед Аллахом. Просите же Аллаха, чтобы Он даровал ее мне!»
4. О тех, кто займет высокие ступени
Одними из тех, кто займет высокие ступени в Раю, будут павшие мученики. Лучшими из них являются те, которые занимают места в первых боевых рядах и не поворачивают вспять, пока не встречают смерть. В «Муснаде» Ахмада и «Му‘джаме» ат-Табарани приводится рассказ Ну‘ейма бин Хаммара о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  أَفْضَلُ الشُّهَدَاءِ الَّذِينَ يُقاتِلونَ في الصَفَّ الأوَّلِ ، فَلا يَلْفِتُونَ وُجُوهَهُمْ حَتَّى يُقْتَلُوا ، أُولَئِكَ يَتَلَبَّونَ فِى الْغُرَفِ الْعُلَى مِنَ الْجَنَّةِ ، وَيَضْحَكُ إِلَيْهِمْ رَبُّكَ ، وَإِذَا ضَحِكَ رَبُّكَ إِلَى عَبْدٍ فِى الدُّنْيَا فَلاَ حِسَابَ عَلَيْهِ
«Лучшие из мучеников — те, которые сражаются в первом ряду и не поворачивают своих лиц, пока не погибают. Они будут валяться в высоких горницах в Раю, и твой Господь улыбнется им. Если же твой Господь улыбнется рабу где-нибудь, то ему не будет предъявлен счет». Иснад хадиса достоверен .
Тот, кто заботится о вдовах и бедняках, займет одинаковое положение с теми, кто сражался на пути Аллаха. В «Сахихе» Муслима приводится хадис Абу Хурейры: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ- وَأَحْسِبُهُ قَالَ : كَالْقَائِمِ لا يَفْتُرُ وَكَالصَّائِمِ لا يُفْطِرُ
"Тот, кто заботится о вдовах и бедняках, подобен тому, кто сражается на пути Аллаха”. Кажется, он также сказал: "И тому, кто выстаивает молитвы, не прерываясь, и тому, кто постится, не разговляясь”» .
Места вблизи Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, займут те, кто опекал сирот. В «Сахихе» Муслима приводится рассказ Абу Хурейры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  كَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ أَنَا وَهُوَ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ
«Я и тот, кто опекает сироту за свой или чужой счет , будем в Раю как эти два». Рассказывая этот хадис, Малик сделал знак указательным и средним пальцами .
Аллах поднимает родителей на высокие ступени благодаря молитвам их детей. В «Муснаде» Ахмада приводится хадис Абу Хурейры о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَيَرْفَعُ الدَّرَجَةَ لِلْعَبْدِ الصَّالِحِ فِي الْجَنَّةِ فَيَقُولُ : يَا رَبِّ أَنَّى لِي هَذِهِ ؟ فَيَقُولُ : بِاسْتِغْفَارِ وَلَدِكَ لَكَ
«Аллах поднимет праведного раба на более высокую ступень в Раю, и тот скажет: "Господи, откуда у меня это?” Он ответит ему: "Благодаря тому, что твой сын просил прощения для тебя”». Ибн Касир назвал его иснад достоверным, хотя он не встречается ни в одном из шести авторитетных сборников. Тем не менее, он подтверждается рассказом Абу Хурейры, приведенном в «Сахихе» Муслима. В нем сообщается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
  إِذَا مَاتَ الإنْسَانُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلاَّ مِنْ ثَلاثَةٍ: إِلاَّ مِنْ صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالِحٍ يَدْعُو لَهُ
«Когда человек умирает, его деяния прекращаются, за исключением трех: доброго поступка, приносящего пользу другим; знаний, которыми пользуются люди; и праведного сына, который молится за него» .

Отрывок из книги "Описание Рая” Умар Сулейман Ашкар. Перевод :Абу Абдурахман Дагестани



Источник: Sawab.ru

Убрать рекламу с сайтa
Сайтдан рекламани олиб ташланг

Если Вы нашли ошибку на сайте, отправьте, пожалуйста, сообщение модератору.
Агар сайтимизда носозликни курсангиз илтимос модераторга хабар беринг.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
Categories: Смягчающее сердца / Date: 17/08/2013
Comments 0